Onko olemassa kaloriseurantasovellusta, joka toimii useilla kielillä?
Kyllä. Nutrola tukee 15 kieltä ja tarjoaa paikallisia ruokadatastoja jokaiselle alueelle. Täydellinen monikielisille perheille, ulkomaalaisille ja matkailijoille, jotka tarvitsevat ravitsemusseurantaa omalla kielellään.
Kyllä, on olemassa kaloriseurantasovellus, joka toimii useilla kielillä. Se on nimeltään Nutrola. Se tukee yhdeksää kieltä — englantia, espanjaa, saksaa, ranskaa, portugalia, turkkia, italiaa, hollantia ja japania — ja tarjoaa paikallisia ruokadatastoja, äänikirjaustoiminnon ja tekoälyn ruokien tunnistuksen, jotka on räätälöity kunkin alueen keittiöön. Tämä ei ole vain käännetty käyttöliittymä. Koko ruokaseurantakokemus on rakennettu toimimaan luonnollisesti jokaisella kielellä.
Jos olet yrittänyt seurata kaloreita muulla kielellä kuin englanniksi, tiedät ongelman. Useimmat ravitsemussovellukset ovat joko vain englanninkielisiä tai niissä on pinnallisesti käännetty käyttöliittymä, jossa painikkeet ovat omalla kielelläsi, mutta ruokadatasto on silti pääasiassa englanninkielinen. Päädyt etsimään "Vollkornbrot" ja saat nolla tulosta, sitten vaihdat englantiin etsiäksesi "whole wheat bread" — ja löytämäsi merkintä listaa amerikkalaisia brändejä ja annoskokoja, jotka eivät vastaa sitä, mitä syöt Saksassa.
Nutrola ratkaisee tämän täysin.
Miksi kieli on tärkeämpää kuin useimmat ihmiset ymmärtävät kaloriseurannassa
Ruoka on syvästi sidoksissa kieleen ja kulttuuriin. Se, miten ihmiset kuvaavat ruokaa, alueellisten ruokien nimet, standardiannoskoot ja jopa saman ruoan ravitsemuksellinen koostumus vaihtelee maittain.
Ajattele näitä todellisia tilanteita:
Ulkomaalainen, joka asuu ulkomailla. Olet espanjankielinen henkilö, joka asuu Saksassa. Ostat elintarvikkeita saksalaisesta supermarketista. Tuotteilla on saksankieliset nimet ja saksankieliset ravitsemustiedot. Valmistat sekoitusta espanjalaisista ja saksalaisista ruoista. Tarvitset seurantatyökalun, joka ymmärtää sekä "Kartoffelsalat" että "tortilla espanola" — ja tarjoaa tarkat ravitsemustiedot molemmista.
Monikielinen perhe. Perheesi puhuu ranskaa kotona, mutta asutte Alankomaissa. Kumppanisi valmistaa hollantilaisia reseptejä, vanhempasi lähettävät ranskalaisia raaka-aineita, ja lastesi koulu tarjoilee kansainvälisiä ruokia. Yhden sovelluksen on pystyttävä käsittelemään ruokien nimiä useilla kielillä.
Usein matkustava. Matkustat säännöllisesti työsi vuoksi. Tällä viikolla olet Tokiossa, ensi viikolla Lissabonissa, ja seuraavalla viikolla Istanbulissa. Paikalliset ruoat ravintoloissa ja markkinoilla on kuvattu japaniksi, portugaliksi ja turkiksi. Tarvitset seurantatyökalun, joka tunnistaa jokaisen keittiön omalla kielellään.
Ei-englanninkielinen henkilö, joka on uusi seurannassa. Puhut italiaa. Et ole koskaan seurannut kaloreita aiemmin. Aloittaminen vain englanninkielisellä sovelluksella luo valtavan esteen — sinun on käännettävä jokainen syömäsi ruoka englanniksi ennen kuin voit etsiä sitä. Pelkkä henkinen kuormitus riittää estämään tavan muodostumisen.
Kaikissa näissä tapauksissa englanninkielinen kaloriseuranta luo päivittäistä kitkaa, joka johtaa lopettamiseen.
Miten Nutrolan monikielinen tuki toimii
Paikallistettu käyttöliittymä
Koko Nutrola-sovellus — valikot, painikkeet, asetukset, ravintoaineiden nimet, yksiköt ja ohjetekstit — on täysin käännetty kaikkiin yhdeksään tuettuun kieleen. Vuorovaikutat sovelluksen kanssa täysin valitsemallasi kielellä.
Paikalliset ruokadatastot
Tämä on tärkein erottava tekijä. Nutrolan tietokanta, joka sisältää 1,8 miljoonaa varmennettua ruokaa, sisältää aluekohtaisia merkintöjä jokaiselle tuetulle kielelle. Kun etsit saksaksi, löydät saksalaisia elintarvikkeita, saksalaisia brändejä ja perinteisiä saksalaisia ruokia tarkkoine ravitsemustietoineen. Kun etsit japaniksi, löydät japanilaisia tuotteita, japanilaisia brändejä ja perinteisiä japanilaisia ruokia.
Tämä tarkoittaa, että tietokanta sisältää merkintöjä kuten:
- Saksa: Breze, Leberkase, Maultaschen, Schwarzbrot, Quark
- Espanja: Tortilla de patatas, churros, fabada asturiana, jamon serrano, gazpacho
- Ranska: Croque-monsieur, ratatouille, pain au chocolat, cassoulet, quiche lorraine
- Portugali: Pastel de nata, bacalhau a Bras, francesinha, pao de queijo
- Turkki: Lahmacun, borek, menemen, simit, doner kebab, baklava
- Italia: Risotto alla milanese, parmigiana di melanzane, focaccia, ossobuco
- Hollanti: Stamppot, bitterballen, stroopwafel, erwtensoep, rookworst
- Japani: Onigiri, ramen, okonomiyaki, edamame, tonkatsu, miso-keitto
Nämä eivät ole vain karkeita käännöksiä englanninkielisistä merkinnöistä. Ne ovat itsenäisesti varmennettuja ravitsemusprofiileja, jotka perustuvat alueellisiin valmistusmenetelmiin ja paikallisiin ainesosakoostumuksiin. Ranskalaisessa keittiössä valmistettu ratatouillella on erilainen ravitsemusprofiili kuin yleisellä "kasvispata" -merkinnällä englanninkielisessä tietokannassa.
Äänikirjaus yhdeksällä kielellä
Nutrolan äänikirjaus toimii luonnollisesti kaikilla yhdeksällä kielellä. Voit sanoa "Ich hatte ein Schnitzel mit Pommes und Salat" saksaksi tai "J'ai mange un croque-monsieur et une salade" ranskaksi, ja tekoäly ymmärtää ruoan nimet, annoskoot ja valmistusmenetelmät kyseisellä kielellä. Ei tarvitse kääntää englanniksi.
Tekoälyn valokuvantunnistus eri keittiöistä
Nutrolan ruokavalokuvan tekoäly on koulutettu useista keittiöistä. Se tunnistaa sushi-annoksen yhtä varmasti kuin pastalevyn. Alueelliset ruoat jokaiselta yhdeksältä tuetulta kielialueelta ovat osa koulutusdataa, joten valokuvaskannaus toimii hyvin paikallisten ruokien kanssa jokaisessa maassa.
Viivakoodiskannaus paikallisille tuotteille
Viivakooditietokanta sisältää tuotteita, joita myydään useissa maissa. Jos skannaat tuotteen, joka on ostettu ranskalaisesta supermarketista, Nutrola palauttaa ranskalaiset tuotedatat ranskalaisilla etiketeillä. Sama pätee saksalaisiin, espanjalaisiin, hollantilaisiin, portugalilaisiin, turkkilaisiin, italialaisiin ja japanilaisiin tuotteisiin.
Mitä muut kaloriseurantasovellukset tarjoavat kielille
MyFitnessPal
MyFitnessPalin käyttöliittymä on saatavilla useilla kielillä (noin 20), mikä kuulostaa vaikuttavalta. Kuitenkin ruokadatasto on pääasiassa englanninkielinen. Se perustuu voimakkaasti käyttäjien syöttämiin merkintöihin, jotka ovat pääasiassa englanninkielisiä amerikkalaisilla brändeillä ja annoksilla. Etsiminen muilla kielillä tuottaa puutteellisia tuloksia, ja monet ei-englanninkieliset merkinnät ovat kopioita, väärin merkittyjä tai niiltä puuttuu keskeisiä ravitsemustietoja. Äänikirjaustoimintoa ei ole, eikä sovelluksessa ole paikallisia ruokadatastoja — kaikki etsivät samaa globaalia tietokantaa.
Cronometer
Cronometerin käyttöliittymä on pääasiassa englanninkielinen. Ruokadatasto on kuratoitu ja tarkka, mutta se on rakennettu pohjoisamerikkalaisten ruokadatastojen (USDA, Canadian Nutrient File) ympärille. Etsiminen eurooppalaisia tai aasialaisia ruokia niiden alkuperäisillä nimillä tuottaa huonoja tuloksia. Jos seuraat ravitsemusta Pohjois-Amerikan ulkopuolella, Cronometer vaatii merkittävää vaivannäköä löytääksesi sopivia tietokannan merkintöjä.
Yazio
Yazio on saksalainen yritys, joten sillä on vahva saksan kielen tuki ja kohtuullinen saksalainen ruokadatasto. Sovelluksen käyttöliittymä on saatavilla useilla kielillä. Kuitenkin sen ruokadataston kattavuus saksan ja englannin ulkopuolella on rajallista. Jos olet Yazio-käyttäjä, joka puhuu yhtä näistä kahdesta kielestä, kokemus on kohtuullinen. Muilla kielillä se on vähemmän kattava.
Lose It
Lose It on pääasiassa englanninkielinen ja amerikkalaispainotteinen. Käyttöliittymässä on joitakin kielivaihtoehtoja, mutta ruokadatasto on pääasiassa amerikkalainen. Etsiminen eurooppalaisia, aasialaisia tai latinalaisamerikkalaisia ruokia niiden paikallisilla nimillä tuottaa epätasaisia tuloksia.
Foodvisor
Foodvisor on ranskalainen yritys, jolla on vahva ranskan kielen tuki. Sovellus toimii hyvin ranskaksi ja on laajentunut muutamaan muuhun kieleen. Kuitenkin se ei vastaa Nutrolan yhdeksän kielen kattavuutta, ja sen ruokadatasto ranskan ja englannin ulkopuolella on rajallisempi.
Samsung Health / Google Fit
Molemmat alustojen terveyssovellukset tarjoavat käyttöliittymän käännöksiä monilla kielillä, mutta eivät sisällä ruokakirjaustoimintoja. Ne seuraavat toimintaa ja kulutettuja kaloreita, ei kulutettuja.
Miksi Nutrola on paras monikielinen kaloriseuranta
Yhdeksän kieltä todellisella lokalisaatiolla. Ei vain käännettyjä painikkeita — paikalliset ruokadatastot, paikallinen äänikirjaus, paikalliset viivakooditiedot ja tekoälyn valokuvantunnistus, joka on koulutettu kunkin alueen keittiöön. Tämä on syvin monikielinen tuki kaikissa kaloriseurantasovelluksissa.
1,8 miljoonaa varmennettua ruokaa kaikilla alueilla. Tietokanta ei ole vain yksi englanninkielinen tietokanta, johon on liitetty käännöksiä. Se sisältää itsenäisesti hankittuja ja varmennettuja ravitsemustietoja kullekin kielialueelle spesifisille ruoille. Portugalilainen käyttäjä, joka etsii "bacalhau a Bras", saa ravitsemustiedot, jotka perustuvat portugalilaisiin valmistusmenetelmiin, ei englanninkielisen "cod fish dish" -merkinnän arvioon.
Äänikirjaus poistaa kielimuurin täysin. Useimmissa sovelluksissa ruokakirjaus vaatii, että kirjoitat ruoan nimet oikein — mikä on tarpeeksi haastavaa omalla kielellä ja lähes mahdotonta vieraalla kielellä. Nutrolan äänikirjaus antaa sinun kuvata ateriasi luonnollisesti millä tahansa yhdeksästä tuetusta kielestä. Ei kirjoittamista, ei etsimistä, ei kääntämistä.
Täydellinen monikielisille perheille. Eri perheenjäsenet voivat käyttää Nutrola-sovellusta eri kielillä. Jokaisen henkilön tili voidaan asettaa heidän mieluisalle kielelleen, ja vastaava paikallinen tietokanta on käytettävissä, kun kaikki tilit toimivat saman sovelluksen sisällä.
Yli 100 ravintoainetta kaikilla kielillä. Olitpa sitten kirjaamassa turkiksi, hollanniksi tai japaniksi, jokaisessa ruokamerkinnässä on täydellinen valikoima yli 100 seurattua ravintoainetta — kaloreita, makroja, vitamiineja, mineraaleja, aminohappoja ja rasvahappoja. Ravintosisällön syvyys ei vähene, kun vaihdat englannista muuhun kieleen.
Ei mainoksia missään kielessä. Nutrola on mainokseton kaikilla suunnitelmilla, alkaen 2,50 eurosta kuukaudessa. Siisti, keskittynyt kokemus on sama kaikilla kielillä.
Vertailutaulukko: Kielituki kaloriseurantasovelluksissa
| Ominaisuus | Nutrola | MyFitnessPal | Cronometer | Yazio | Lose It | Foodvisor |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Käyttöliittymän kielet | 9 | ~20 | Pääasiassa englanti | Useita | Rajallisesti | Useita |
| Paikalliset ruokadatastot | Kyllä (kaikki 15 kieltä) | Ei (globaali käyttäjien syöttämä) | Ei (pohjoisamerikkalainen painotus) | Saksalainen + englanti pääasiassa | Ei (amerikkalainen painotus) | Ranskalainen + rajallisesti |
| Äänikirjaus useilla kielillä | Kyllä (15 kieltä) | Ei äänikirjausta | Ei äänikirjausta | Ei äänikirjausta | Ei äänikirjausta | Ei äänikirjausta |
| Alueellisten ruokien kattavuus | Laaja | Käyttäjäriippuvainen | Rajallinen | Saksalainen + englanti | Rajallinen | Ranskalainen + rajallisesti |
| Paikallinen viivakoodituki | Kyllä (monialueinen) | Kyllä (monialueinen) | Rajallinen | Eurooppalainen painotus | Amerikkalainen painotus | Ranskalainen painotus |
| Tekoälyn valokuvantunnistus alueellisille ruoille | Kyllä | Ei tekoälyä | Ei | Ei | Perus | Kyllä (rajalliset alueet) |
| Varmennetut ravitsemustiedot per alue | Kyllä | Ei (käyttäjien syöttämä) | Kyllä (Pohjois-Amerikka) | Osittain | Ei | Osittain |
| Yli 100 ravintoainetta kaikilla kielillä | Kyllä | Rajallisesti | Kyllä (englanti) | Rajallisesti | Rajallisesti | Rajallisesti |
| Älykellotuki | Apple Watch + Wear OS | Apple Watch (vain katselua varten) | Ei | Apple Watch (perus) | Apple Watch (perus) | Ei |
| Ilman mainoksia | Kyllä (kaikilla tasoilla) | Vain premium | Vain premium | Vain premium | Vain premium | Vain premium |
| Alkuperäinen hinta | 2,50 euroa/kuukausi | Ilmainen + premium | Ilmainen + premium | Ilmainen + premium | Ilmainen + premium | Ilmainen + premium |
Usein kysytyt kysymykset
Voinko vaihtaa kieliä sovelluksessa?
Kyllä. Voit muuttaa Nutrolan kieliasetuksia milloin tahansa. Jos muutat Saksasta Portugaliin, vaihda sovelluksen kieli portugaliksi, ja käyttöliittymä, ruokadatasto ja äänikirjaus vaihtuvat vastaavasti. Historialliset ruokapäiväkirjatietosi säilyvät kielimuutoksista huolimatta.
Onko ruokadatastot erillisiä jokaiselle kielelle, vai onko se yksi yhdistetty tietokanta?
Nutrola käyttää yhdistettyä tietokantaa, joka sisältää 1,8 miljoonaa varmennettua ruokaa, johon kuuluu merkintöjä kaikilta tuetuilta alueilta. Kun etsit saksaksi, haku priorisoi saksankielisiä merkintöjä ja saksalaisia tuotteita. Kun etsit japaniksi, se priorisoi japaninkielisiä merkintöjä ja tuotteita. Voit myös etsiä ruokia muilta alueilta — saksalainen käyttäjä voi etsiä "ramen" ja löytää tarkkoja japanilaisia ramen-merkintöjä.
Ymmärtääkö äänikirjaus aksentteja?
Nutrolan äänentunnistus on koulutettu erilaisille aksenteille kussakin kielessä. Latinalaisen Amerikan espanjan aksentti, kastilialainen espanjan aksentti ja Yhdysvaltojen aksentilla puhutaan espanjaa, kaikki tunnistetaan. Samoin järjestelmä käsittelee alueellisia aksentteja saksassa, ranskassa, portugalissa ja muilla tuetuilla kielillä. Selkeä ääntämys auttaa, mutta sinun ei tarvitse puhua kirjakielen aksentilla.
Puhun kieltä, jota ei ole yhdeksässä tuetussa — voinko silti käyttää Nutrola?
Voit käyttää Nutrola lähimmällä tuetulla kielellä tai englanniksi. Ruokadataston 1,8 miljoonaa merkintää kattaa monia kansainvälisiä ruokia, vaikka oma erityinen kielesi ei olisikaan yhdeksän täyden lokalisaation joukossa. Nutrola jatkaa kielituen lisäämistä ajan myötä.
Voiko kaksi perheenjäsentä käyttää eri kieliä samalla laitteella?
Jokaisella Nutrola-tilillä on oma kielivalinta. Jos kaksi henkilöä käyttää sovellusta samalla puhelimella (vaihtamalla tilejä), jokainen näkee sovelluksen omalla valitsemallaan kielellä ja vastaavalla ruokadataston priorisoinnilla. Parhaan kokemuksen saamiseksi jokaisen perheenjäsenen tulisi olla oma tili.
Perustuuko ravintosisältö paikalliseen ruokaversioon?
Kyllä. "Croissant" ranskalaisessa tietokannassa heijastaa tyypillisen ranskalaisen leipomon croissantin ravitsemusprofiilia. "Pain de mie" ranskalaisessa tietokannassa vastaa ranskalaista voileipäleipää, ei amerikkalaista vaaleaa leipää. Alueelliset valmistusmenetelmät, ainesosien erot ja standardiannoskoot otetaan kaikki huomioon lokalisoiduissa merkinnöissä.
Onko monikielinen ominaisuus lisämaksullinen?
Ei. Kaikki yhdeksän kieltä ja niiden paikalliset ruokadatastot sisältyvät kaikkiin suunnitelmiin. Ei ole kielipäivitystä tai premium-kielipakettia. Täydellinen monikielinen tuki alkaa 2,50 eurosta kuukaudessa yhdessä kaikkien muiden Nutrola-ominaisuuksien kanssa.
Valmis muuttamaan ravitsemusseurantaasi?
Liity tuhansien joukkoon, jotka ovat muuttaneet terveysmatkansa Nutrola avulla!